Il existe en farsi ce qu’en langage savant on nomme un « phonème consonantique » c'est-à-dire un son équivalent au ch dur allemand de Buch (livre) et au j espagnol de Juan (Jean).
Ce son est noté x dans l’alphabet phonétique international (a.p.i.). On le retrouve sous cette forme dans les manuels français de farsi. Pour éviter la confusion avec le x de l’alphabet français qui se prononce soit « gz » comme dans hexagone, soit « ks » comme dans luxe, on utilise habituellement, dans les traductions de farsi en français, la notation « kh », par exemple dans Khamenei.
Quelques mots commençant par kh (ou x en notation a.p.i.)
-xoub = bon ; xâné = maison ; xiâbân = avenue ; xordan = manger ;
Autres mots comportant cette syllabe :
Doxtar = fille ; déraxt = arbre ; poxtan = cuire.